Trăng Thiên Ấn- thơ Phạm Trung Việt
Posted by thinhanquangngai1 trên 09/03/2009
Đây là những bài thơ của nhà biên khảo Phạm Trung Việt, xin ghi lại để chia sẻ cùng độc giả Non Nước Xứ Quảng như một kỷ niệm đẹp của người đã khuất. (thân hữu friendptv)
TRĂNG THIÊN ẤN
kẻ ra đi không tìm ra đại nghĩa
người trở về lên núi xem trăng
đây Thiên Ấn, vầng trăng mười sáu
trăng tỏ tròn nguyên khối pha lê
từ dưới kia trăng là Trà Khúc
giữa lưng đèo trăng cỏ lao xao
xa tăm tắp trăng thành biển cả
đồi chập chùng trăng, giấc chiêm bao
trăng loang lổ trên màu vôi bạc
cửa tam quan trầm tỉnh đứng nghe
gió lung linh bóng đời quá khứ
lá xạc xào, trăng tháp cổ vàng hoe
ngồi bên nhau, đêm trăng Thiên Ấn
mắt môi em cũng chỉ là trăng
có tình nào là tình vĩnh cửu
và trăng soi tâm sự vĩnh hằng
hôn môi em dưới vầng trăng sáng
ôm thân em vũ trụ pha lê
người bỗng nghe giữa vòng tay ấm
một thoáng không, một thoáng trăng về
em hỏi nhỏ trăng từ đâu đến
trăng biết không Hý Thủy Long Ðầu
người cất tiếng loang vào tịch mịch
trăng là em, em sẽ về đâu
Phạm Trung Việt
—————————————————————–
Nguồn: Từ bài của “friendptv” đăng ở quangngai.net, còn 3 bài thơ nữa của Phạm Trung Việt sẽ được đăng sau.
Bùi Thành Nghệ said
NGÀY XUÂN VIẾNG MỘ LIỆT SỸ
Rộn ràng Xuân đến sáng nay,
Mang theo chút lạnh dễ say lòng người.
Long lanh trong nắng đào cười,
Như làn môi đẹp của người tôi yêu!
Xuân đi , Xuân đến đã nhiều,
Chưa bao giờ có Xuân yêu thế này!
Nâng cành Vạn Thọ trên tay,
Yêu hoa truyền thống, vẫn say mai vàng
Anh đưa em đến nghĩa trang,
Để cùng nhau đốt nén nhang lòng thành.
Hởi người liệt sỹ vô danh,
Quê xa nào đó , vợ anh mong chờ.
Đêm đêm bên ngọc đèn mờ
Đứt từng khúc ruột mẹ chờ tin con.
Dù cho núi lỡ đá mòn,
Đời đời, Liệt sỹ mãi còn lưu danh.
Hồn thiêng các chị, các anh
Đã vui vẽ chết, xin thanh thản lòng….
Tác giả : BÙI HUY TƯỜNG
thinhanquangngai said
Vâng, chính xác là như anh/chị Trần Trọng Cát tường nói, sửa như vậy cho nó cụ thể hơn, cho nó chi tiết hơn, người nghe dễ hình dung hơn.
Cảm ơn anh/chị đã nhắc nhở, mong anh/chị thỉnh thỏang ghé đây thăm và nếu có ý kiến đóng góp, anh em ở đây rất vui lòng ghi nhận.
Quý mến!
BĐH-TNQN
Trần Trọng Cát tường said
Sửa từ “nhà văn Phạm Trung Việt” thành “nhà biên khảo Phạm Trung Việt” cho nó có vẻ chính xác hơn. Nhưng ngược lại thì cũng chính xác hoàn toàn. Chẳng hạn, quyển 2 “Nhà văn hiện đại” của Vũ Ngọc Phan là những “Nhà văn độc lập” gồm: Các nhà biên khảo, các tiêu thuyết gia, các thi gia. Và những quyển sách dạng “Nhà văn Việt Nam” gần đây cũng quan niệm như vậy. Nên chăng, sửa như vậy cho nó chi tiết hơn, chứ không nên là chính xác hơn?
xalovn1 said
Xin chào bạn. Trang thơ của bạn rất tuyệt. Bạn được blog.xalo.vn chọn làm gương mặt bloger tiêu biểu. Xin xem chi tiết tại blog.xalo.vn
thinhanquangngai said
Thân hữu friendptv thân mến
Còn 3 bài thơ nữa của Phạm Trung Việt chúng tôi sẽ lần lượt đăng sau. Chúng tôi xin phép sửa từ “nhà văn Phạm Trung Việt” thành “nhà biên khảo Phạm Trung Việt” cho nó có vẻ chính xác hơn.
Chân thành cảm ơn.
BĐH-TNQN